Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

2016-09-01から1日間の記事一覧

ブッダダーサ尊者著「無我」(翻訳文)-76★

仏教と《バガヴァット・ギーター》の違い~ 次に、私は再び《バガヴァット・ギーター》の 中から、いくつかの詩節を引用して、それらが 指し示す教法は、ほぼ区別ができない程、仏教 と非常によく似ており、両者は共に、相似て いる本質を有している事、唯一…

ブッダダーサ尊者著「無我」(翻訳文)ー75

この学派の観点をはっきりと理解するため に、我々は、必ず以下の事に思いを馳せる 必要がある。 ここでいう所の「大我」は、「法」または 「法の定律」で、かつ、涅槃とは同じもので あると考えられている。この「自我」または 「法の自我」は、それを受け…

ブッダダーサ尊者著「無我」(翻訳文)ー74

涅槃は「法」であって、「自我」ではない~ 読者の方々は、以下の事をしっかりと理解して 頂きたい。 ここ(No73)で言う所の「真正なる自我」は、 決して心霊(ママ、以下同様)等ではない。というの も、心霊には、依然として生と滅があるので あるが故に…

是誰庵のひとやすみ~翻訳の中間報告と今後の予定

現在翻訳中の「無我」(ブッダダーサ尊者著) は、余すところ24P(菊版)となりました。 大見出しは、「ジャイナ教の『自我』」 「西洋の学者の『自我観』」 「総論:仏法と各種の観点の比較」の 三項です。 拙訳ではありますが、もう暫くお付き合い くださ…

ブッダダーサ尊者著「無我」(翻訳文)ー73★

ここで、私は以下の説明を加えたいと思う。 上記の詩文の中の「ソレ」「化身(ママ、以下同様)」 はすべて、「自我(ママ、以下同様)」を表している。 この「自我」は、不生、不滅、不変なる 「自我」で、仏教徒なら皆、これらは「無為 法」または、涅槃で…

是誰庵のひとやすみ~愛犬オハナ(顔写真付き)

バラの花の写真、(自力で)ブログに up できました、嬉しいです。 ついでに、我が家の愛犬も、載せちゃいます! この子は現在 10歳の、ペキニーズです。 我が家に来て5年、ペットショップで買った のではなくて、動物保護団体からきました。 5歳(推定)の…

ブッダダーサ尊者著「無我」(翻訳文)ー72★

(一)ソレ(「自我(ママ、以下同様)」を指す)は 無生で、無滅、また不存在であり、不出生で ある;ソレは、無生で、恒常で、永存して おり、己自らで具足しており、肉体が切り刻 まれても、ソレは害を受けない。 (第二章、第20詩節)。 (二)武器をも…