Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

2018-12-24から1日間の記事一覧

翻訳『禅修指南』(1‐3)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 1956年(23歳)の時、サンガ試験に参加して、Dhammācariya(法師)の資格を、取得する。 1964年(30歳)より、当代の幾人かの長老について、四界分別観、出入息念、観禅などの業処を、多年にわたって、学ぶ。 そ…

翻訳『禅修指南』(1-2)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> xxi 緬甸 パオ・セヤドー紹介 緬甸 パオ・セヤドー(パオ禅師 Pa-Auk Sayadaw)、法名 Āciṇṇa(意味は「慣行」)。 1934年緬甸中南部 Hinthada Township Leigh Jhyaung 村にて出生。 1943年(9歳)の時、同村の …

般若の独り言~『禅修指南』翻訳前倒し宣言

本雅難陀尊者の著書『禅修指南』は、来年、年明けから翻訳する予定でしたが、小人閑居して何とやら・・・アマ〇ンのWEB画面を眺める暇があったら、翻訳しましょう、ということで(笑) 年末年始を挟んで、何日かお休みする日もあるかと思いますが、翻訳始動…

翻訳『禅修指南』(1‐1)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 『禅修指南』の日本語訳は、2019年7月16日、表付きの完全版が、<菩提樹文庫>においてUPされましたので、当 hatenablog 版は、抹消閉鎖いたします。 XiX 序文 《禅修指南》(第二版)は、 本雅難陀尊者(Ven. U.…