Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

2019-01-18から1日間の記事一覧

翻訳『禅修指南』(3-17)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> この様に努力する時、それは、益々白くなっていく。 それが、綿花の様な白さになった時、それは「取相」である。 あなたは決心して、心を平静に保ちながら、白色を呈する「取相」に、一時間、二時間、三時間また…

翻訳『禅修指南』(3-16)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> (+修行が)この段階まで到達した時、あなたは禅相を弄んだり、また、故意にその形状を変化させたりしてはならないし、それを消失させてもいけない。 この事に注意する以外、あなたは、禅相の色彩に注意を払って…

翻訳『禅修指南』(3-15)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> もし、禅相が息の接触点において出現し、かつ安定しているならば、その時、当該の禅相は息の様でもあり、息が禅相でもある様な状況を呈する様になり、また心は、非常に自然に、それと強く結ばれるが、その様な時…