Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

「メーチ・ケーウの物語」(翻訳文)4-15

    <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

メーチ・ケーウは、心配事を抱えながら、寺院に戻った。

彼女の頭の中は、親族との関係を断ち、愛を辞し、友情を捨てる事の是非について、混乱した。

何度も考え、考えしている内、思いはいつも、シッダッタ王子の、出家の因縁についての物語に、戻って行った。

王子は、愛する妻と子を置いて、王位と、世間の種々の煩わしさを振り捨て、求道の道を歩んだ。彼は、父親としての責務を果たさなかったが、しかし、彼がこのような選択をしたのは、神聖な目的の為であり、究極の真理の証悟の為であり、徹底的に、生死輪廻から抜け出す為であった。

円満に覚醒した後、仏陀の成就は、世間における一切の犠牲と行いを超越した。

彼は、己自身の修行を成功させる事によって、数えきれない程の衆生を教え導き、彼と同じ様に、煩悩から解脱できるように、したのである。

メーチ・ケーウはここまで考えて、自ら納得し、仏道に励む道心を激発し、決して後へは引かない心意気でもって、仏陀の足跡をたどり、梵行生活の最高峰を目指す事を、決意した。

(4-16につづく)

    <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>まで。ご協力、よろしくお願いいたします。

<原題「美琪喬ーー一位阿羅漢尼修道証果之道」 Dhammavamsa Publication 

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>