Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

「メーチ・ケーウの物語」(翻訳文)4-61

    <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

朝の曙光を見ると、彼女はすばやく心身を摂し、寒風の中を、仏殿まで行って、皆に会った。

彼女は話し始めると、目から、涙が零れた。

涙は、一粒一粒、アチャン・マンが最後に示した事績ーー彼の姿、彼の警告、彼の教え、彼の逝去ーーと共に、頬を流れ落ちた。

皆は、メーチ・ケーウの予知能力を深く信じていて、これまで疑った事がなかったが、この訃報だけは、受け入れがたかった。

メーチ・ケーウが話し終わると、皆は集まって、一塊になった。

この時、村長が突然やってきて、仏殿の階段に飛び乗り、一気に訊ねた:

”メーチ!メーチ!

あなた方は、知っていますか?

何か聞いていませんか?”

彼は深く息を吸うと、ゆっくりと吐き、声を低めて言った:

”昨夜、アチャン・マンが、サコンナコンで、入滅された。私はさっき、何分か前、ラジオでそれを聞いたのだ。彼らが言うには、朝の2時半に、逝去されたそうだ”

皆はそれを聞くと、耐えきれずに、声を放って泣いた。

村長はそれを見て、狼狽え:

”すまない・・・。

私はただ、情報を持って来ただけで・・・。”

と言った。

アチャン・マンは、1949年11月10日に、逝去した。

その二日前、メーチ・ケーウは、48歳の誕生日を迎えたばかりだった。

葬礼は、1月の末に行われる事になり、その前に、メーチ・ケーウは、一度サコンナコンに行って、喪に服した。

彼女は、アチャン・マンの棺の前に跪いた。

アチャン・マンの棺は木製で、蓋は、ガラスで出来ていた。

彼女は、冷たくなった遺体を見つめ続け、後悔が止まなかった。

彼女は己の過失を、心の中で黙々と、アチャン・マンに詫びた:

”大徳、どうか許して下さい・・・。”

その後に誓った:

”これからは決して、無頓着であったり、怠けたり、懊悩したりしません。”

荼毘の日が来ると、メーチ・ケーウとその他の尼僧は、もう一度サコンナコンに向かった。

彼女たちが到着した時、ちょうど僧たちが厳粛に、寺院のあずま屋から、アチャン・マンの棺を担いで、火葬場に向かう所であった。

棺が前を通る時、メーチ・ケーウは、送別に来た多くの人々と共に、はらはらと、涙を零した。

彼はすでに寂滅し、清浄なる涅槃の境に入った。

永遠に、二度と、色身の存在に、戻ることはないーーこの涙と悲しみの溢れる地に。

真夜中に、荼毘の火がつけられた。

彼女はずっとそこにいて、その全部を見ながら、茫然自失した。

ただ、一つだけはっきりしていたのは、彼が、月の光の下で、ひとひらの小さな雲に化身し、猛然と燃え上がる薪の上に、軟らかい雨の糸を降らした事であった。

(5-1につづく)

    <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は

<菩提樹文庫>まで。ご協力、よろしくお願いいたします。

<原題「美琪喬ーー一位阿羅漢尼修道証果之道」 Dhammavamsa Publication 

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>