Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」1-6

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

比丘が念ずる:

Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

受戒者は、この三帰依文を直接誦してしまうか、または比丘が一回誦した後、受戒者が後に続いて一回誦する。

Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(私は仏に帰依します)

Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(私は法に帰依します)

Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(私はサンガに帰依します)

 

Dutiyam'pi, Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(再度、私は仏に帰依します)

Dutiyam’pi, Dammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(再度、私は法に帰依します)

Dutiyam'pi, Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(再度、私はサンガに帰依します)

 

Tatiyam'pi,  Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(三度、私は仏に帰依します)

Tatiyam’pi, Dammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(三度、私は法に帰依します)

Tatiyam'pi, Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(三度、私はサンガに帰依します)

Tisaraṇagamanaṃ paripuṇnaṃ.

三帰依はすでに円満しました)

受戒者:Āma、bhante.

(はい、尊者)

(1-7につづく)

    <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<「南伝仏教在家居士須知」改題「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」 

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>