Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」1-6

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

比丘が念ずる:

Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

受戒者は、この三帰依文を直接誦してしまうか、または比丘が一回誦した後、受戒者が後に続いて一回誦する。

Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(私は仏に帰依します)

Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(私は法に帰依します)

Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(私はサンガに帰依します)

 

Dutiyam'pi, Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(再度、私は仏に帰依します)

Dutiyam’pi, Dammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(再度、私は法に帰依します)

Dutiyam'pi, Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(再度、私はサンガに帰依します)

 

Tatiyam'pi,  Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(三度、私は仏に帰依します)

Tatiyam’pi, Dammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(三度、私は法に帰依します)

Tatiyam'pi, Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

(三度、私はサンガに帰依します)

Tisaraṇagamanaṃ paripuṇnaṃ.

三帰依はすでに円満しました)

受戒者:Āma、bhante.

(はい、尊者)

(1-7につづく)

    <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<「南伝仏教在家居士須知」改題「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」 

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>