Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」 1‐10

    <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

三帰依

(<1-5>既出により省略)。

 

八戒

☆比丘が一条(または一句)念じる毎に、受戒者は続けて念ずる:

1、Pāṇātipātā 

veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.

(私は殺生を離れる学処を受持します)

2、Adinnādānā 

veramaṇī shikhāpadaṃ samādiyāmi.

(私は与えられていない物を盗らない学処を受持します)

3、Abrahmacariyā  

veramaṇī shikhāpadaṃ samādiyāmi.

(私は梵行でない行為から離れる学処を受持します)

4、Musāvādā  

 veramaṇī shikhāpadaṃ samādiyāmi.  

(私は虚言・妄語を離れる学処を受持します)

5、Surā-meraya-majja-pamādaṭṭhānā  

 veramaṇī shikhāpadaṃ samādiyāmi. 

(私は放逸の原因となる穀物酒、果実酒と酒類を離れて飲まないという学書を受持します)

6、Vikālabhojanā 

 veramaṇī shikhāpadaṃ samādiyāmi. 

(私は非時食の学処~午後以降食事をしない事~を受持します) 

7、Nacca-gīta-vādita-visūkadassanā mālāgandha-vilepana-dhāraṇāamaṇḍana-vibhūsanaṭṭhānā 

  veramaṇī shikhāpadaṃ samādiyāmi. 

(私は舞踏、唱歌、音楽、演劇、化粧、装飾の為の花飾り、香料、香水の使用などから離れる学処を受持します)

8、Uccāsayana-mahāsayanā  

 veramaṇī shikhāpadaṃ samādiyāmi. 

(私は高さのある、大型の椅子・ベッドを使わない学処を受持します)

比丘:

Tisaraṇena saha 

aṭṭhaṅgasamannāgataṃ uposathasīlaṃ 

dhammaṃ sādhukaṃ katvā 

appamādena sampādetha.

(完全に三帰依と八支を備えた布薩戒の法を受けた後は、不放逸に努力して、それを成就せよ) 

受戒者:Āma, bhante.

(はい、尊者)

☆発願と回向文(<1-8>既出により省略)