Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」1-8

    <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

(因と縁の浄化、すなわち説明)

その始まりは、以下の通りである:

「私は仏に帰依します、

私は法に帰依します、

私はサンガに帰依します。」

以下は当該の義を解説する方法の本母(=根本で)ある:

「誰によって、どこで、いつ、なぜ、三帰依が述べられたのか?

(世尊)が最も先に(三帰依を)述べたのではないのに、なぜ、ここでは最も先に述べられるのか?

このように、ここにおいて、因と縁を浄化、説明した後、その後において;

仏陀、帰依に関する行い、及び(帰依)を行う者について解説する。

(1-9につづく)

     <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<原題「南伝仏教在家居士須知」改題「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律

ハンドブック」 中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>