Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

★飛び入り翻訳~『24縁発趣論』1-5

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

貪・瞋・痴は、不善根、または不善因縁と言う。というのも、それは己自身の害し、他人を害するが故に。それは悪業の根本である;無貪・無瞋・無痴は善根または美根と言う。というのも、それは己自身を利益し、他人を利益するが故に。それは一切の善業の根本である。

ここにおいて、我々は、貪・瞋・痴の意味に深入りしないが、しかし、貪・瞋・痴は、ただ単なる大貪・大瞋・大痴に留まるものではなく、少しでも貪があれば、貪であるという事を強調したい。

たとえば、何かを食べる時、食べる事を楽しんでいるのも貪である。

心中に些かの不興があれば、瞋恚であり、他人を叩く、怒鳴る、殺人をするだけが瞋恚なのではない。故に、ここでいう所の貪・瞋・痴は、最も微細なものから、最も強烈なものまで、異なるレベルの、すべての貪・瞋・痴を含む、と言うのである。

(1-6につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<『24縁発趣論』スシラ・サヤレー著 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>