Sayalay's Dhamma book

中国語で書かれた仏教書(主にテラワーダ、南伝仏教系)を日本語に翻訳して公開。たまには<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。                    2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得る。 コメント欄はどなたも利用OKですが、リトリートに入っている時は回答致しません。

FDC資料「37道品ハンドブック」3-13 Ledī Sayādaw著

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

(以下の翻訳文は、福岡ダンマセンターの法話会に供する為の資料です)

「已に生じた」と「未生(未だ生じない)」を区別する二種類の方法とは;

一、今生を起点とする区別。

二、過去の輪廻を起点とする区別。

今、私は、今生を起点とする区別の方法を述べる。

今生において、いまだ戒・律を修習した事のない人は、「已に生じた戒・律」を具有していない;今生またはある段階の時期において、戒・律を修習するならば、この種の戒律は「已に生じた」と言える。

同様に、禅定と智慧の例では、過去にすでに証得したものを「已に生じた」と言い、過去に証得した事がないものを「未だ生じない」と言う。

過去の輪廻を起点とした場合の区別の方法は二種類の戒・律があり、それは「世間的戒律」と「出世間的戒律」である。「世間的戒律」は「已に生じた」ものである。というのも、一人の衆生が過去の輪廻のある時期に、「世間的戒律」を修習した事がない、などという事がないからである。

しかし、凡夫の立場で言えば、「出世間的戒律」は「未生」の戒律である。

禅定もまたニ種類ある。

それは「世間的禅定」と「出世間的禅定」である。

「世間的禅定」はすでに過去の輪廻の内に証得したとしたならば、それは「已に生じた」と言う。そして、凡夫の立場で言えば、「出世間的禅定」は、「未生」である。

智慧にもニ種類ある。

それは「世間的智慧」と「出世間的智慧」である。

「見清浄」、「度疑清浄」、「道非道清浄」、「行道智見清浄」は、「世間的智慧」である。

これら「世間的智慧」は、過去世の中で、仏法に出会った事のある人にとっては、「已に生じた」であり、未だ、仏法に出会った事のない人にとっては、「未生」である。

「智見清浄」は、「出世間的智慧」である。

凡夫の立場から言えば、「出世間的智慧」は「未生」である。

というのも、過去の輪廻の中で、いまだ「出世間的智慧」を証得していないからである。

(3-14につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<「37道品ハンドブック」Ledī Sayādaw著 中国語版→日本語訳出

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>