Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

FDC資料「37道品ハンドブック」4-7 Ledī Sayādaw著

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

(以下の翻訳文は、福岡ダンマセンターの法話会に供する為の資料です)

「心」(Citta)は、修行者が、仏法に接触したり、仏法を聞いたりした時、「如意」に固着(=執着)する事を言う。

この種の固着は、極めて強烈な情熱を言う。

一人の人間が、甘美で豪華な世界において、権勢と幸運に恵まれた生活をしていたとしても、その人が修行者であるならば、これらの事柄に誘惑される事なく、経典の研究をしたりして、彼の心霊は、常に「如意」の中にあるのである。

一人の修行者は、唯一、全身全霊を「如意」に関する事柄に貫通させる時においてのみ、満足と安らぎを得ることができる。

それはちょうど、錬金術師が、根本物質を金銀に転化しうとして、全神経をその活動に投入するようなものであって、このような錬金術師は、他の事柄に関心を持たず、ただ、錬金という活動にのみ集中する。

彼は寝食を忘れ、歩くときも自己を忘れる。

「心」とは、この種の巨大な専心の活動であり、またはこの種の性質を持つ、固着的活動なのである。

(4-8につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<「37道品ハンドブック」ledī Sayādaw著 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>