Sayalay's Dhamma book

中国語で書かれた仏教書(主にテラワーダ、南伝仏教系)を日本語に翻訳して公開。たまには<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。                    2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得る。 2018年8月10日の翻訳をもって翻訳ワークは終了しました。                     コメント欄は利用OKですが、リトリートに入っている時は回答しません。。

FDC資料「37道品ハンドブック」10-6 Ledī Sayādaw著

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

(以下の翻訳文は、福岡ダンマセンターの法話会に供する為の資料です)

「三学」、「七清浄道」、「37道品」は皆、「九世間法」(四道、四果と涅槃)に相通ずる修行の法門である為、「法随法行道」(dhammānudhamma-paipaṭṭi)と呼ばれる。

こららの「法」を修習する七種類の法の継承者は、「妙行者」(suppaṭipanna)と呼ばれるが、また「正直行者」(ujuppaṭipanna)とも、「正路行者」(ñāyappaṭipanna)、「和敬行者」(sāmīcippaṭipanna)とも呼ばれる。

彼らは凡夫であるかもしれないが、「向預流道修持者(=預流の悟りに向かって修行する者)」であり、かつ、八聖者の第一番目のグループ(または第一段階)を形成する。

彼らはいまだ凡夫であって、「第一義」の聖者ではないが、それでもなお「法随法行道智(ママ)聖者」である。

(10-7につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<「37道品ハンドブック」Ledī Sayādaw著 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>