Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

★飛び入り翻訳~『24縁発趣論』10-3(90/200)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

二、所縁前生縁

目が色塵を見る時、たとえば、一人の美人であるとすると、通常、男性ならば、もう一度よく見てみたいと思うものだ。

ここにおいて、先に所縁(美女)があり、それによって、眼識(見る事)が生起し、次に、貪欲な心(もう一度よく見てみたい)が生起する。

故に、前生所縁(美女の色法)は縁法であり、眼識と貪欲な心は、縁生法であり、縁力は所縁前生縁である。

(後略)

(11-1につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<『24縁発趣論』スシラ・サヤレー著 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>