Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

★飛び入り翻訳~『24縁発趣論』13-1

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

13 業縁(Kammapaccayo)

業縁には二種類ある。すなわち:

異刹那業縁(nānākkhaṇika-kammapaccayo);

俱生業縁(sahajāta-kamma-paccayo)。

業:パーリ語「kamma」の意味は、「作為」であり、善または不善の思心所を指す。

52の心所の中に、思心所というのがあるが、それは業を造るのを本務とする心所であり、すなわち、業である。

仏陀は《増支部》の中で、「比丘たちよ、私は業となる(+因)はすなわち、思である、と言う。その願望にそって、人々は、身、口、意によって業を造る。」

業が熟すと、ある人は地獄へ行き、ある人は傍生者になり、ある人は餓鬼になり、人身を得る者、または天道に生まれる者もいる。

(13-2につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<『24縁発趣論』スシラ・サヤレー著 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>