Sayalay's Dhamma book

中国語で書かれた仏教書(主にテラワーダ、南伝仏教系)を日本語に翻訳して公開。たまには<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。                    2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得る。 2018年8月10日の翻訳をもって翻訳ワークは終了しました。                     コメント欄は利用OKですが、リトリートに入っている時は回答しません。。

「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」3-2

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

《中部註》ーー《破除迷障》(Papañcasūdanī)

生物を殺害する事は、「殺生」(pāṇātipāta)である。

それはすなわち、生物を殺戮、殺害する事を言う。

「生物」とは、通俗的には、有情の事を言う;

勝義(=最も深い理法)の上では、命根を言う。

当該の生物が、生物想、運用身、語門の内の一門をもって、殺の思(心)でもって、当該の(生物)の命根を断つという(行動を)採るならば、それは「殺生」と言う。

無徳の畜生趣等の生物を(殺害)する時、小さい生物の場合は、小罪となり、大きな躯体のものを殺すときは、大罪となる。

なぜであるか?

(3-3につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」 

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>