Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

★飛び入り翻訳~《基礎発趣論(業縁と果報縁)》2-2

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

善業と悪業とは、善業または悪業を造作する時の、「思心所」を指すものである。

というのも、この思心所は、果報を成熟させるからであるが、それはすなわち、皆様がよくご存知の「応報を得る事」である。

思心所は、熟した果報名蘊(注3)を支えるだけでなく、種々の因業によって生じた、業生色法(注4)をも支える。

たとえば;誰それの法身は非常に良く、美しく、荘厳であるなど等。

業縁に関して言えば、果報縁と深い縁があるが、というのも、業は因であり、異熟は果であるからである。

故に、このふたつの縁は、同時に語られなければならない。

(注1)略。

(注2)略。

(注3)果報名蘊:果報心とその心所の事。

(注4)業生色法;

欲界18種色法:五浄色(眼、耳、鼻、舌、身)、命根、心色、男根色、女根色、八不分離色、限界色(虚空)。

色界13種色法:眼浄色、耳浄色、命根、心色、八不分離色、限界色。

無想天9種色法:命根、八不分離色。

(2-3につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<《基礎発趣論(業縁と果報縁)》 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>