Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

《Vipassanāハンドブック》22-2(F)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

今生今世において、我々は、各の如くの幸運に恵まれて、

仏法を聴聞しているのであるから、我々は、止(サマタ)・観(vipassanā)の修行に励み、物事の無常性を観じて、「無我随観智」を充分に、証得しなければならない。

この事を説明する為に、我々は以下の経文を、引用したいと思う:

 

《Meghiya に関して言及すれば、彼は無常性を理解することが出来、諸法が「無我」ーー万事万物は、おしなべて永恒不変の実体を持たないーーを理解することができる。

彼について言えば、彼はすでに「無我」を理解しており、

五蘊によって統括されている所の「我(私)」の妄想は、

すでに破壊された(「照見五蘊皆空」)。

彼は、今生今世において、涅槃さえをも、獲得するであろう》

(Aniccasaññino hi,  Meghiya,  

anattasaññā saṇṭhāti, 

anattasaññī asamimānasamugghātaṁ pāpuṇāti diṭṭheva 

dhamme nibbānan"ti)

(《自説経》Meghiyavaggo)

我々はこの段の経文を詳しく説明しない。

というのも、我々はすでに、無常相もまた、無我相に変換することができる、と説明したが故に。  (22-3につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<《Vipassanāハンドブック》 (原題 Vipassanā Dipanī)

Ledī sayādaw著 中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>