Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

スポット翻訳【般若の智慧のなかりせば】(E)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

(原文P89 )

禅修行者:

私はどのようにすれば、己に、般若の智慧が生起した事が分かりますか?

禅師:

あなたは非常にはっきりと、明晰・明確に、分かります。

あなたは ”ああ、今、自分は腹の底から分かった” と体験します。

これが真正なる領悟であり、概念上の理解を超えています。

あなたはそれを、己自身で分かります。

他人に聞く必要はありません。

禅修行者:

私は覚知の修習をしています。

覚知を覚知することは、業を造(ナ)しているのでしょうか?

禅師:善業をなしている、と言えます。

禅修行者:

善業の意味は、善道に往生するか、または輪廻しないという事ですか?

禅師:

(+善業とは)善道に往生する事、善なる性格、善なる心、の事です。

覚知とは、ただの業であり、一種の行動なのです。

この行動(=業)によって、智慧が生じた時にだけ、すなわち、輪廻を終わらせる事のできる智慧の中においてだけ、業は善の果を生む事ができる。

輪廻は、業によっては、止めることは出来ない。

輪廻は唯一、智慧ーー般若の智慧によってのみ、止めることができるのです。

(Fにつづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。

<《Awereness Alone  is not Enough》より改題/抜粋翻訳

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>