Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

『涅槃証悟の唯一の道』 パオ・セヤドー著(3-29)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

観(五蘊及びその生起と滅没)

仏陀は《因相応・縁由經》(Upanisa Sutta)の中で、vipassanā  とは、五蘊とその生起、そのと滅没を了知し、照見するものである、と言う:

”比丘たちよ。

私は言う

知者(jānato)、見者(passato)は、諸々の漏が滅尽する(āsavaānaṃ khayaṃ)。そしてそれ(+が出来るのは)は不知者(no ajānato)、不見者(no apassato)ではない。

比丘たちよ。

何を知って、何を見て、諸々の漏の滅尽者となるのか?

それは色(iti rūpaṃ)、

それは色の集(iti rūpassa samudayo)、

それは色の滅(iti rūpassa atthaṅgamo);

それは受(iti vdanā)、

それは受の集(iti vedanāya samudayo)、

それは受の滅(iti vedanāya atthaṅgamo);

それは想(iti saññā)、

それは想の集(iti saññāya samudayo)、

それは想の滅(iti sanññya atthaṅgamo);

それは行(iti saṅkhārā)、

それは行の集(iti saṅkhārānaṃ samudayo)、

それは行の滅(iti saṅkhaārānaṃ atthaṅgamo);

それは識(iti viññāṇaṃ)、

それは行の集(iti viññāṇāssa samudayo)、

それは行の滅(iti viññāṇassa atthaṅgamo)。

比丘たちよ。

この様に知る者、この様に見る者は、諸々の漏の滅尽者である。”

この様に五取蘊を観照する時、仏陀はそれを

”五取蘊の生・滅を随観する”(pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassasī)と言うのである。

(3-30につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。

<『涅槃証悟の唯一の道』パオ・セヤドー著 (原題「証悟涅槃的唯一之道」) 

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>