Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

翻訳『禅修指南』(3-9)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

(10/520)

ある種の禅修行者は、この段階において禅相が出てくる。

しかし、もし、平静に一時間修習して後においても、禅相が出て来ないのであれば、あなたは次の段階の修習に入らねばならない:

「私は、息の全体を覚知して、入息する」と修習し、「私は、息の全体を覚知して、出息する」と修習する。

ここにおいて、仏陀はあなたに、不断に持続して、最初から最後まで同一地点おいて、息の全体(全息)を覚知する様にと、指示する。

あなたがこの様に修習する時、禅相は生起する可能性がある。

もし、禅相が生起したならば、すぐに注意力を禅相に移してはならず、引き続き、息への覚知を継続する事。

(3-10につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay