Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

翻訳『禅修指南』(3-11)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

禅相がまさに出現しようとするその直前、多くの禅修行者は、いくつかの困難に遭遇する。

特に、息が変化して、非常に微細になり、それが覚知できないほどになる場合がある。

もし、この様な現象が発生したならば、その直前に息を覚知していた場所において、息が再度、出現するのを待たねばならない。

ただ七種類の「人」だけが呼吸をしない。

すなわち:死者、胎児、溺水の者、知覚を失った者(=失神者)、四禅の定に入った者、入滅尽定の者及び梵天神である。

あなたは、己自身がその内のどれにも該当しない事を思惟して、ただ正念が不足するために、呼吸する時の息を、覚知できていないだけであると、知るべきである。

(3-12につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay