Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

翻訳『禅修指南』(3-12)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

呼吸を鮮明にするため、特段に意識的に、それを変化させる様な事を、してはならない。

もし、その様にするならば、定力を育成する事はできなくなる。

ただ、息を如実に覚知する事。

もし、息が明確でない時、その直前に息を覚知できていた場所で、それを待つ。

あなたが、この様に「念」と「慧」を運用するならば、息は再び出現する。

もし、心が、非常に安定的に、微細な息に専注する事ができたならば、禅相は、出現するであろう。

禅相が初めて出現した時、注意力を息から禅相に移転してはならない。もしその様にすれば、それは消失してしまうであろう。

(3-13につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay