Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳『禅修指南』4‐11

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

限界の突破(Sīmā sambheda)

この様に、引き続き慈心観の修行をしていると、あなたは、あなたが敬愛する人と、親愛なる人への慈心が、同じものである事に気が付くであろう。

故に、あなたは彼らを一類のものに、まとめる事ができる。

こうして、(+瞑想の対象は)四種類になる、すなわち、あなた自身、あなたが好きな人、あなたが好感も悪感も感じない人、あなたが嫌いな人、である。

引き続き、この四種類の人に対して、慈心観を修行して、あなたの慈心が、バランスのある、均等的なもの、差別や限界のないものにする。

あなたは、己自身を対象にしても、慈心禅に到達することはできないけれども、この四種類の人間の間にある境界を打ち破るために、あなたは、已然として、(+この種の修行において)己自身も(+瞑想の)対象に入れる。

(4-12につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。

<本雅難陀尊者著 『禅修指南』Meditation Guide 第二版

中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>