Sayalay's Dhamma book

テーラワーダ系仏教書の翻訳は2019年夏を持ちまして終了致しました。これまでに翻訳しました内、23冊は<菩提樹文庫>にてPDF版を読むことが出来ます。今後、翻訳文を掲載する予定はありませんが、偶には<般若の独り言>にて日常の心模様を独白します。学問的な議論ではなく、ただの雑談、独り言です、お楽しみ頂ければ幸いです。2018年5月25日クムダ・セヤドーより初心者瞑想指導の許可を得ました。 初心者の疑問にはコメント欄にて対応します。

翻訳『禅修指南』4‐21

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

《喜心観(Muditā‐Bhāvanā)》

喜心観(喜梵住)の修行をするならば、あなたは、あなたと同性の、生きていて、(+その人が)楽しく(+過ごしており)、また、あなたが非常に好きで、あなたと友好的な人、会うたびにあなたを楽しく愉快にさせる人を選ぶ。

その後、再度、白遍の修行をして、第四禅に到達しておく。

禅定の光が強く、盛んになり、明るくなる時、この光で以て、その人を識別し、その人に対して、慈心観を修行して、第三禅に入る。

慈心禅から出定した後、その人に対して、悲心観の修行をし、第三禅に到達する。

悲心禅から出定した後、あなたは、その愉快な人に対して、以下の様な意念でもって、随喜の心を育成する:

「この善き人が、己自身の獲得した成就(=成功)を、失う事のない様に願う」(ayaṁ sappuriso yathāladdhasampattito māvigacchatu)

この様に何度も繰り返して修行し、初禅から第三禅までを証得し、かつ、一つの禅毎に、五自在を完成させる。

(4-22につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。http://bodaijyubunko.sakura.ne.jp/index.html

<本雅難陀尊者著 『禅修指南』Meditation Guide 第二版

中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>