Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」11(350~430)翻訳終了

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

当ブログ公開の

『パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」』日本語訳の読者の皆様に

お知らせです。

A)

『パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」』

の原文  P327~P415 までの

Ⅷ. 問答篇

1、障礙の克服 2、戒学疑問 3、定学疑問

4、慧学疑問 5、仏学疑問

は、『パオ・セヤドー問答集』の<第15章>と完全に重複する為、

『パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」』版では、<Ⅷ. 問答篇>の

翻訳を省略させて頂きます。

興味のある方は、

『パオ・セヤドー問答集』の<第15章>をご参照下さい。

(上記は、2015年、翻訳完了し、<菩提樹文庫>にてPDF完全版としてUP、[Paññādhika Sayalay翻訳コーナー]収録)

B)

『パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」』原文 P417~430 の<Ⅸ 付録>各種表は、当ブログでは、作成する事ができません。

その為、これより先、<菩提樹文庫>PDF完全版を作成される管理人様のご協力により、別途、作表後、挿入して、<菩提樹文庫>PDF完成版 として UPします。

ブログ版は表が欠けていますため、<菩提樹文庫>に、PDF完成版がUPされましたら、そちらをご閲覧下さいます様、よろしくお願いいたします。

(翻訳終了)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等ほぼ原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。http://bodaijubunko.sakura.ne.jp/index.html

<中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>