Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

2021-10-17から1日間の記事一覧

『親知実見』の校正と<菩提樹文庫>PDF版について

読者の皆様へ かねて、当ブログで翻訳(中→日)して、公開しました 『親知実見』(注1) の校閲、私の担当分が、完了しました。 これより先、<菩提樹文庫>管理人様により、最終的な校正に入ります。 その後、PDF版として、<菩提樹文庫>より正式に公開さ…

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-22)(私家版)

3、四個の無色界地:空無遍処、識無遍処、無所有処、非想非非想処。 界に基づく、心の四種類の分類 所謂界とは、パーリ語では「avacara」と言う。 その意味は、常時、ある種の場所において、活動する心を指す。 界に基づいて、心は、四種類に分類する事がで…

翻訳(中→日)《実用アビダンマ》(3-21)(私家版)

上座部では、菩薩は凡夫であると見做している。 菩薩の境地は、初果阿羅漢に及ばない。 というのも、初果阿羅漢は、すでに、三種類の煩悩を断じているが故に。 菩薩はいまだ、いかなる煩悩も断じてはおらず、故に、菩薩は、今後非常に多くの世において、地獄…