Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

今日のトレトレ>謡曲108曲

3年前に Y 盆地に引っ越して来て、謡曲を習い始めました。

年2回発表会があり、私は声が高いので、女役か子役を仰せつかる

事が多いです。ただ子役と言っても、節回しが特段に難しのがある

時があり、そんな時はプロの CD を聞いて勉強したくなります。

ところが、この CD が高い。アマ〇ンは割と安いのだけれど、

画面設定が悪いのか、欲しい版が探しにくく、謡曲専門店で買おうと

すると、欲しい版は選びやすいけれど、定価の設定になっていて

値段が高く、送料も高い。

それでオークションで探していたら、テープで108曲(実際には欠番が

あり、実質約80曲)が安く出ていたのでこれを落札。ただ、テープは

劣化しやすいので、これをセッセと PC に入れいている最中です

(ラジカセと PC を繋いで、アクセサリーから所定のソフトを選べば

録音できます)。

謡曲はいいですね・・・(高校生の時、国語の授業で近くの能楽堂

連れて行かれ「井筒」をみたけど、全然分からなかったです~苦笑)。

謡曲良さが分かるのは、それだけ年を取ったという事でしょうか?

<小袖曽我>に「へだてなくこそ育てしに♪」なんてセリフがあるの

ですが、へだてなく大事に大事に育てた息子二人(曽我兄弟)が、

父の仇打ちに行く。息子を死なせたくない、仇討ちなどに行って

ほしくない母親の心が切々と伝わってくるシーン・・・、

謡っていて、泣けてきます。

謡曲にはかならず、仏教法話のセリフが最低ひとつ入っています。

思うに、能楽謡曲)には、それが成立した室町時代の、民衆の新しい

思想や、仏教の日本的昇華(消化)の成果が表現されているのでしょう。