Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

「メーチ・ケーウの物語」(翻訳文)4-16

    <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

仔細観察你的内心煩悩的起伏、

(あなた自身の、心内の煩悩の起伏を、子細に観察しなさい)

別那麽容易給它們騙去。

(そう簡単に、騙されてはいけない)

等你有能力掌控它們時、

(いつかあなたに、それらを掌握し、コントロールする能力が育った時)

就可以把它們的負面作用転成正面的心霊能量。

(それらのネガティブな作用は、心のポジティブなエネルギーに変えることができる)

水を汲む

メーチ・ケーウの果敢な行動は、卉晒村という、人間関係が濃密な小さな村落に、大きな衝動を与え、その渦中の両家の家族は、皆、己の立場を擁護するために、大声で弁明した。

農々寺の女性たちは全員、卉晒村の出身であり、今回の騒動の波を、かぶらない訳にはいかなかった。

彼女たちはメーチ・ケーウの決意を支持したーーほとんどの人が、彼女がそのようにした事を肯定したが、しかし、現実問題としては、不必要な注目を引き起こし、村の人間関係が、寺院に持ち込まれた。

寺院は村に近すぎた為に、事態は悪化の一途をたどった。(4-17につづく)

    <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>まで。ご協力、よろしくお願いいたします。

<原題「美琪喬ーー一位阿羅漢尼修道証果之道」 Dhammavamsa Publication

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>