南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」5-111

    <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

初禅から出て来て後、あなたが、正念と正知でもって、禅支を観察する時、尋と伺は、粗くて劣っているように思えるし、喜、楽及び一境性は、寂静であると、思える。

粗くて劣っている禅支を取り除いて、寂静なる禅支を得る為には、あなたは再度、不断に、安般似相に専注する(+のがよい)。

もし、あなたが持続的に、このように実践したならば、強くて力のある安止が生起し、あなたは、喜・楽及び一境性を具備した第二禅に到達する事ができる。

(+こうなれば、あなたは)引き続き、第二禅の五自在を、修行しなければならない。

今、私は、第二禅の(慣例的な)描写の中の、いくつかの語彙に関する意味を、解説したいと思う。

(5-112につづく)

    <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<パオ・セヤドー講述「顕正法蔵」2008年中国語版→日本語訳出

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>