南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

翻訳番外編~「偽比丘」の見分け方(4-13)

    <Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

12、施主は、出家者に先に食事を始めてもらう。

施主は、出家者と同じテーブルについてはいけないし、出家者が食事をしている最中に、説法を要求してもならない。

静粛を保ち、出家者に安心して食事して頂く事。

13、出家者が、余っている食べ物を、在家に対して、食用してもよいと言うまで、施主は出家者の前に並んだ食べ物に手を触れてはならない。

というのも、在家が一たび、これを持ち去りたいという思いで食べ物に触るならば、出家者はこの食べ物を食する事ができなくなるからである(再度手で授与すれば、食べられる)。

ただし、なにがなんでも持ち去ろうという気持ちではなくて、ただ奉仕の気持ちで、出家者にご飯を足したり、おかずを足したりしたいだけであったならば、それは可能である。

ある種の伝統では、上記の場合、慎重を期して、食べ物をもう一度、手でもって授与するようにする事がある。

”一鉢食”を受持している出家者は、すべての食べ物を一つの鉢の中に入れてしまい、己自身は、鉢の中の食べ物しか食べず、鉢の外の食べ物は、施主の処理に任せる事がある。

出家者に供養した後、施主も食事を始めてもよい。

しかし、緬甸(ミャンマー)には一種の伝統があって、彼らは出家者が食事を済ませ後に初めて、自分の食事をするのを好む。

というのも、彼らは出家者が食事をしている、この機会を利用して、奉仕の行動を通して、功徳を積む事ができる(+と考える)からである。

彼らは、出家者の為に食べ物を運び、手を洗う水を用意し、ナプキンを渡し、必要があれば、彼らは出家者の為に団扇を扇いで、涼風を送る。

このような良き伝統は、己自身が更に多くの善業を積みたいと思う者にとっては、見倣ってもよいものである。

(4-14につづく)

    <Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

「偽比丘の見分け方」中国語版→日本語訳出

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>

う。