南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

FDC資料「37道品ハンドブック」 6-4 Ledī Sayādaw著

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

(以下の翻訳文は、福岡ダンマセンターの法話会に供する為の資料です)

現今の世界において、この種の「精進」の領域は、非常に曖昧になってしまった。

今日、比丘は「身見」「悪行」に落ち込んでいる事に気が付いており、また、(+己自身が)「苦界」の中に再生した衆生の階層の中にいる事にも気がついているが、しかし、(+彼らは)施者が建立した村落の中に居住して、大量の供養を受け、大きな利益を享受している。

彼らには、この社会における、その他の人士(原文前後意味不明)、たとえば、「怠慢」に相当する一切の行為を放棄する能力がなく、そして、この種の「怠慢」の領域は、まるで大海が島嶼を飲み込んでしまうがようである。

これがなぜ、「自然精進」が脆弱であるのか、という説明である。

「修習精進」だけが、修行者をして、極めて少ない睡眠を保証し、常に(+心的)覚醒、目覚めを保ちせしめ、主動的で、懼れなく、大胆で、着実に独居し、心内は相当に堅固であるように保証する。

(+修行者は)このようにして初めて、怠慢を駆逐することができる。

37道品においては、このような「修習精進」が、求められるのである。

以下に続く説明によって、我々は「念力」、「定力」、「慧力」の詳細な意味、意義を知ることができる。

私はここにおいて、簡単な説明を試みる。

(6-5につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<「37道品ハンドブック」Ledī Sayādaw著 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>