南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

般若の独り言~「37道品ハンドブック」の翻訳を終えて

40年程前でしょうか・・・私が初めて、仏陀の教え、修行方法とその内実を取りまとめた「37道品(37菩提分)」という名称を聞いたのは。

その時は、その重要性に気が付かないといいますか・・・、そもそも、書かれている事柄について、十分に理解する事ができませんでした。

今回、台湾で Ledī Sayādawの「37道品ハンドブック」(中国語版)を見つけた時、私は、仏教の基本を理解するのに、大変有用な本であると感じ、日本語に翻訳する事にしました(40年経って、私も少しは成長した、という事でしょうか~笑)。

「37道品ハンドブック」日本語版は、6月から、福岡ダンマセンターの勉強会の資料としますが、会員でなくとも、仏法に興味のある方は、どうぞご閲覧下さい。

なお、「37道品ハンドブック」の<道非道智見清浄>、

<行道智見清浄>等に関する説明が、パオ森林僧院出身の本雅難陀尊者(緬甸人)の著書「禅修指南」(中国語版)に書かれてあるのと、若干の齟齬があるようです。

その違いは、いずれ機会をみて、解説したいと思います(翻訳者と、翻訳の対象である著書、またその著者とは、決して、一心同体ではありえない)。

皆さまも、説かれた法が真実であるかどうか、書物に書かれた事を鵜呑みにするのではなく、ご自身の修行・体験を通して、確認されるようお願い致します。

明日以降、『24縁発趣論』の残り部分、諸般の事情で中断していた「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」の翻訳を再開します。よろしくお願いいたします。

      <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院/Pañña-adhika Sayalay 般若精舎>