南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

★飛び入り翻訳~『24縁発趣論』18-5

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

無瞋思惟ーー敵意(瞋恨心)のない考え方。

この種の高尚な心理に到達する為に、我々は慈心について、深く思惟しなければならない。

常々、他人が身・心の苦痛から遠く離れる事を祈願し、他人の平和と楽しさを祈願する事。

周囲の人々が楽しい時、我々もまた、楽しくなる。

無害思惟ーー他人を虐待しようとする、残虐な思惟がない事。

一人の人間が、正しく ”無害思惟” を育成したい思うならば、一切の衆生への憐憫と同情の心を育成しなければならない。

一人の人間が、他人の身が、痛苦の中にある事を見たならば、憐憫の情は油然として生じるし、悲心の生起は、人をして”心を揺り動かす”事になり、また、己の支援を通して、他人の苦痛が軽減できるよう、願うものである。

■3、正語

正語には、四種類ある:不妄語、不両舌、不悪口、不綺語。

■4、正業

正業には、三種類ある:不殺生、不偸盗、不邪淫。

■5、正命

正命には、五種類ある:

武器の売買をしない。

他人が殺した動物を売買したり、提供したりしない。

酒類の売買をしない。

毒薬の売買をしない。

人間の売買をしない。

これらの不当な職業は、毒を持つ心を強化し、他人を害し、世界を暗闇と混乱に陥れる為、非難されるべきものである。

(18-6につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<『24縁発趣論』スシラ・サヤレー著 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay(2018年5月25日クムダ・セヤドーより

正式に初心者瞑想指導の許可を得る)