Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

『阿羅漢向・阿羅漢果』1-29

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

身体が分解されて、本来の元素に戻る時、腐乱する自然な過程を観察する。

腐乱と分解は、有機的な一切の生命の、自然な過程であり、あらゆるものは、それらを構成する所の元素に戻るが、最後には、その元素もまた、分離・分解する。

智慧をして、壊滅者とならしめ、心眼に替わって、腐乱と分解の過程を想像し、肉とその他の軟体組織の分解に専注し、それらが徐々に分解して、骨以外、何物も残ることのない様を、観察する。

その後に、再度、身体全体を再生・構築して、再び観察を開始する。

毎回、直覚(=直感)なる智慧をもって、身体を壊滅させ、心内において、再びそれを元の状態に戻して、再び同様の修習を実践する。

この修行は、一種猛烈な心霊的な訓練であり、高度な熟練と気力が要求される。

その成就は、修行において使ったエネルギーと密集の程度が反映される。智慧が純粋に熟せば熟すほど、心はますます光明に輝き、清らかで明晰で、力があるものとなる。

心の清らかさと明晰さと力の度合いは、どこまで行っても尽きる事がないーーそれの速度と活発さは、人をして驚嘆させるものである。

この段階において禅の修行者は、身相に執着する事の弊害に覚醒し始め、潜伏する危険をば、明晰に見て取れるようになるため、強烈は緊迫感を覚える。

そしてそれ故に、ますます修行に励むよう、己を追い立てるようになる。

彼らが、直前まで執着していた、比類なき尊さを認めていた所のーー人をして愛慕させ崇拝させる所のーー身体は、今では、ただ一塊の、深い嫌悪を催す、腐乱した骨にしか見えない。

智慧の力を通して、死んだ、腐乱した一つの身体と、生きて、呼吸する所の身体は、突然、同じ一つの死体となって、双方に何等の違いもない(+のだという事が分かる。)

あなたは、何度も何度も観察し、心を訓練しなければならない。あなたの智慧が、高度に熟して、応用が利くようになるまで。

どのような形式の推測も、憶測も、避けなければならない。

観察する時、あなたは何をなすべきか、その結果に、どのような意味があるのかという(+先主的な)見方・立場の干渉を、受けないようにするべきである。

智慧が見せてくれる所の真相に、専注するだけでよく、己自身の上に、真相が顕現せしめるようにする。

智慧は、進むべき正しい道筋を知っているし、それが明らかにする所の真相を、はっきりと明晰に、理解することもできる。

智慧が、身体のある側面に関する真相に対して、堅く信じることができたならば、その後において、自然にこの側面への執着を、捨棄することができる。

心は、それより以前、どれほど専注して観察してきたかにかかわらず、ひとたび、真相が絶対的に明らかになった時、非常なる満足を覚えるものである。

身念住の、ある種の方面における真相に覚醒したならば、その方面に対して、これ以上深入りする必要はない。

そのため、心は、その他の方面を観察しようとして転移し、その後にその他の方面においても(+更に修習を続ける事によって)、最後には、すべての疑惑は解消するのである。 

この種のモデル、様式の中で奮闘する時、高度な専注力によって、不断に身体内部における、<今・ここ>の本質に、深く分け入って探索するのであるから、必ずや、強大な覚知を維持し続けなければならない。

また密集して努力する為に、代価が要求される。

疲労を感じた時、経験を積んだ禅者は、本能的に、心はサマーディに入って、休息しなければならない事を、察知する。

彼らは、すべての観察を放棄して、心を一境に置いて、決然と負荷を捨て去り、清凉で、安寧と静けさ、人をして力を回復せしめる所のサマーディに入る。

このように、サマーディは(+前述の事柄とは)まったく別の、修行形態なのである。

心は、静かな一境性の定の中において安住し、何等の念頭(=考え、発想)も(+生じる事無く、故に)、その能知(=知る者)の根本的特性に、干渉するものは、何もない。

心が、全面的な静止の中に浸透する時、身体と外部世界は、暫定的に覚知から消失する。

心が一度満足したならば、それは己自身によって、正常な意識にまで退出してくる。

この時、念住と智慧は、飽食して、充分に休息した人のように、精神は渙発として、また再び仕事に戻ることができる。

その後、明確な目標をもった決心を伴って、サマーディの修行は傍らにおいて置き、智慧の修行を再開するのである。

この種の修行のモデルとしては、サマーディとは、智慧に対して、卓越した支援を与えるという位置づけとなるものである。

(1-30につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<『阿羅漢向・阿羅漢果』 中国語版→日本語訳出 

翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>