南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

般若の独り言~ゆっくりお読み下さい

『阿羅漢向・阿羅漢果』の翻訳が、本日、終わりました。

描写されている内容が内容でしたので・・・

阿羅漢の悟り!初めて読む高度な悟り体験に吃驚仰天!!なぜか、タイ国内の内紛の描写までも!!謎!!!

主語と動詞が、やたら離れていたり、倒置法が多用されていたりして、翻訳には少々苦労しましたが、なんとか完成する事ができました。

次には、早速、Ledī sayādaw  の

《Vipassanāハンドブック》に取り掛かっています。

《Vipassanā・・・》、翻訳の速度が速くて、申し訳ありません。

こちらは、文字も大きく、行間も適切で、老眼に優しく、どんどん訳せる感じです(ちょっとパーリ語が多いかな?)

これに続いて、「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」の、残りの後半部分を完成させれば(9月下旬

完了予定)、私の、中国語仏教書の日本語訳というミッションは、基本的に、これにて終了とさせて頂きます

(まだまだ、ご紹介したい仏教書は沢山ありますが、これより先、修行に専念いたします)。

その為、このブログ(Sayalay's Dhamma book)の、仏教書の日本語訳部分は、9月末より、凍結状態になりますので、いつでも、ごゆっくりとご閲覧下さい。

よろしくお願いいたします。

  <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院/Pañña-adhika Sayalay般若精舎>