南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」5-9

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu> 

以下の状況においては、戒は不犯である:

1、已物想ーー己自身の物であると誤解して、他人の物をとった場合。偸盗の心がない為、不犯となる。

2、親厚取ーー親友、親密な者の物を取る。

親厚者(vissāsa)とは、五種類の条件を満たす者を言う:

a、以前出会った事のある友人。

b、一緒に食事をしたことのある親友。

c、持ち主が曾て、「私の財物を、あなたの使いたい時に使ってよい」と述べた事のある時。

d、その持ち主がいまだ生きている事。

e、自分が持って行った事を知ったなら、持ち主が喜ぶであろうと事を知っている時。

3、暫時取ーー取る時に「私はいずれ返還する」と思っていた時。「私は弁償するだろう」と思いながら借りる時。

4、糞掃物と思い取る時ーーゴミ箱なのに入っているのを見て、「持ち主のない破棄物だ」と思って取る時

5、精神病の人。

6、乱心者。

7、極度に痛苦な者ーー極度に痛苦の状態の為、何も分からない者。

(5-10につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、

<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。ご協力、よろしくお願いいたします。

<「テーラワーダ仏教在家居士帰依戒律ハンドブック」 

中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>