般若の独り言~翻訳ワークは終わりました
たまにこのブログを覗きに来られる方へ
私が、20年来取り組んでまいりました中国語仏教書(主にテーラワーダ系)の翻訳ワークは、2018年8月10日をもって、終了いたしました。
「智慧の光」「如実知見」「菩提資糧」「パオ・セヤドー問答集」(パオ・セヤドーシリーズ)
「37道品ハンドブック」「Vipassanaハンドブック」
(Ledī sayādaw シリーズ)
「掌中の葉」「24縁発趣論」「基礎発趣論」「メーチ・ケーウの物語」「阿羅漢向・阿羅漢果」などなど
(約20冊)を講読ご希望の方は、ブログの中から見つけて、ご閲覧下さい。一部は<菩提樹文庫>にも掲載されています(翻訳した仏教書の題名は、2018年9月29日のブログ<翻訳書一覧>に列挙しました)。
尚、福岡ダンマセンター(FDC)において、月一回(第二日曜日)、勉強会を実施しています。法話の内容は、アビダンマ理論と初心者向け瞑想指導です。具体的な内容は、FDC・HP にてご確認下さい。
追補:『禅修指南』一書は、いずれ機会があれば翻訳したいと思っています。