南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

般若の独り言~翻訳文における脚注の省略

私の仏教書の翻訳文には、一番下に以下の様な、脚注があります。

1)Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi.

2)句読点等原文ママ

3)★誤字脱字を発見された方は、当コメント欄にてご一報頂くか、または<菩提樹文庫>まで。

4)著者名。現時点では<本雅難陀尊者(Ven. U Puññānanda)著『禅修指南』Meditation Guide 第二版>

5)中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay

の五項ですが、明日より以降の翻訳文には、

2)、3)、4)は翻訳文5篇につき(Noの一桁目が<0>or <5>の篇)、一回のみ、添付致します(煩雑さを避けるため)。

なお、以前に、私の翻訳文の、句読点の打ち方が理解できない、意味不明である、とのお叱りを受けた事がありましたが、実は、誤字・脱字・誤植の訂正を行う時に便利な様に、原文にある中国語式の句読点を、敢えて、そのまま踏襲しているものです。

中国語の句読点は、セミ・コロンを多用したりと、日本語と異なる所がありますが、ご理解の程、よろしくお願いいたします。

誤字・誤植を発見された方は、お手数ですが、当該のブログ・コメント欄、または<菩提樹文庫>管理人様まで、お知らせ下さい。

  <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/Pañña-adhika Sayalay般若精舎>