南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

翻訳~白遍八定(四無色禅)の修法‐3(本雅難陀尊者シリーズ3)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

3、無所有処定(第七禅定)の修法

The Base of Nothingness

①(一分間)白遍初禅に入り、その後、禅支を調べ、思惟する;

(一分間)第二禅に入り、その後、禅支を調べ、思惟する;

(一分間)第三禅に入り、その後、禅支を調べ、思惟する;

(一分間)第四禅に入り、その後、禅支を調べ、思惟する;

②(五分間)空無辺処定に入り、出定後、二つの禅支を調べ、思惟する(方法は前と同じ)。

③(10分間)識無辺処定に入り、出定後、二つの禅支を調べ、その後に思惟する:「識無辺処は空無辺処に近い。不快である。無所有処は比較的安寧で静か、快適である。」

④注意力を面前に戻し、心で思う:「私が識無辺処に入る時、空無辺処禅心は存在しない。というのも、一心は二つの所縁を取らないが故に。

このことから、空無辺処禅心の不存在を知っているのは、無所有である。」

⑤(二時間、三時間、四時間後)出定して、二つの禅支「捨、一境性」を調べる。

まずは熟練するまで練習する。

(+一回の座禅・瞑想で)どれだけの時間取り組むかを、決める必要はない。

熟練した後、「無所有処定」の修習をする。

(4につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。<翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>