南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

翻訳『禅修指南』3-47

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

《アビダンマ》の註釈では、以下の様に説明される:

骨の厭わしさに専注して、初禅に到達した人は、引き続き、初禅の五自在を、修行しなければならない。

その後に、彼の、もっとも近くにある衆生(もっともよいのは、自分の前に座っている人)を観察して、禅定の光でもって、その人の骨格を(+瞑想の)対象とする。

彼は、骨格を厭わしいものとして専注して、この不浄想の五禅支が明確になるまで(+専注力を)育成しなければならない。

註釈によると、五禅支が非常に明確になっても、この定力を近行定または安止定と呼ぶことはできない。というのも、対象が生きているからである。

《アビダンマ》の再註釈《根本複註》(Mūlaṭīkā)によると、外部のある骨格が死者のものであって、それを専注する場合には、あなたは、近行定に到達する事ができる。

(3-48につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。

<本雅難陀尊者著『禅修指南』Meditation Guide 第二版 

中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>