Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳『禅修指南』3‐60

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

《四無色界禅》

十遍の中の、一つ一つの遍を修行して、第四禅に到達する事が出来たならば、あなたは次に、四無色処と呼ばれている所の、四種類の無色界禅(arūpa jhāna または無色定)を、修行することができる。

四無色処とは:

(一)空無辺処;

(二)識無辺処;

(三)無所有処;

(四)非想非非想処。

あなたは、九種類の遍の内の、どれか一つを基礎として、四無色界禅の修行をする。

唯一、虚空遍は使えない。

(3‐61につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。

<本雅難陀尊者著 『禅修指南』Meditation Guide 第二版

中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>