翻訳『禅修指南』4‐10
<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>
ここにおいて、あなたはすでに、慈心禅に、相当のレベルまで、熟練したと言える。
故に(+今では)、同様の方法を用いて、約 10人の、あなたが嫌っている人を対象に、修行する事ができる。
ただし、その人たちは、あなたと同性で、生きている人でなければならない。
もし、あなたが菩薩(仏陀の前世)の様な偉人であるならばーー過去世において、菩薩は大猿王に生まれた時、彼は、彼を害するどの様な人をも、恨むことがなかったーーそうであるならば、あなたは誰に対しても、一人として、嫌ったり、軽視したりする事がないであろう。
その様であれば、あなたは、この類の人々を(+瞑想の)対象に、取らなくてもよい。
嫌いな人や、他人を蔑視する事のある人は、この種の人々に対して、慈愛を育成しなければならない。
この様な慈心観の修行を通して、一種類毎の人々に、実践し易いものから、難しいものへと向かって、慈愛を育成する。
この様にすれば、あなたの心は、ますます柔軟になり、祥和(=調和と安らぎ)する。
四種類の人(あなたの敬愛する人、あなたの親愛なる人、あなたが好感も悪感もない人、あなたが嫌いな人)の内の、各々一種類を対象にして、第三禅を証得する。
(4‐11につづく)
<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>
(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。
<本雅難陀尊者著 『禅修指南』Meditation Guide 第二版
中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>