<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>
上に述べた所の、経の説明は、以下の通り:
世尊は已に、煩悩を滅し除いており、尊敬に値する
(arahaṁ、阿羅漢);
彼は已に、円満なる正覚を証悟した
(sammāsambuddho、正遍知);
彼の智慧と徳行は、完璧に麗しい(+地点に)到達した
(vijjācarana sampanno、明行足);
彼は、利益ある言葉と真実の言葉しか話さない
(sugato、善逝);
彼は、世間を理解している
(lokavidū、世間解);
彼は調伏に耐えられる者達にとっての無上の指導者である
(anuttaro purisadammasārathi、無上の調御者);
彼は、天神と人類の師である
(satthā devamanussānaṁ、天人師);
彼は覚悟(=覚醒)者である
(buddho、仏陀);
彼は、過去生の善業による福徳果報の、最も吉祥なる所有者である(bhagavā、世尊)。
(4-26につづく)
<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>
(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。http://bodaijyubunko.sakura.ne.jp/index.html
<本雅難陀尊者著 『禅修指南』Meditation Guide 第二版
中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>