Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳『禅修指南』7‐7

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

眼浄色(cakkhu pasāda):

眼浄色は色彩(色塵)の衝撃に敏感であり、身浄色は触塵の衝撃に敏感である。

この、(+ある種の)目標(所縁)に敏感な度合の差異は、あなたをして、どれが眼浄色で、どれが身浄色であるかを、識別せしめ、知らしめる事ができる。

(+あなたは)先に、目の中の四界を識別し、その後に、一粒の明浄色聚を選んで、その後に、少し遠い所にある、一塊の色聚の色彩を見る。

もし、色彩が、あなたの選らび、観察している所の浄色にぶつかるならば、それは眼浄色であり、眼浄色の色聚を含む色聚は、すなわち、眼十法聚である。

もし、その色彩が、あなたが選んだ浄色にぶつかることがないならば、それはすなわち、眼浄色ではなく、必ずや身浄色である。

というのも、目の中には二種類の浄色しかないが故に。

身浄色(kāya pasāda):

身浄色は、触塵の衝撃に敏感である。

触塵とはすなわち、地、火、風の三界を言う。

先に、一粒の明浄色聚を選び、その後に、近くにある一粒の色聚の中の地、火、風界に注意を払う。

もし、この三界の中の一つが、あなたの選らんだ浄色にぶつかるならば、それはすなわち、身浄色であり、身浄色を含む色聚とは、すなわち、身法十聚である。

目の中の、身十法聚を識別するのと同じ様に、あなたは耳、鼻、舌、身体と、心臓の中の、身十法聚を識別しなければならない。

(7-8につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は、<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。http://bodaijyubunko.sakura.ne.jp/index.html

<本雅難陀尊者(Ven. U Puññānanda) 『禅修指南』Meditation Guide 第二版  中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>