Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳『禅修指南』8-14(110/520)

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

19個の遍一切美心心所

1、信(saddhā):

上に述べた、疑心所の八項目において、懐疑がなく、仏陀の功徳、法の功徳、サンガの功徳、戒・定・慧の三学、過去世、未来世、縁起を、深く信じる事。

2、念(sati):

浮いて漂う瓢箪の様ではなく、水に沈んだ石の様である。

それは、相応する心と心所をして、仏、法等の善所縁に、「沈み入ら」せしめる。

心は安定して、所縁に覚醒し、所縁を忘れない。

3、慙(hiri):

悪法と悪行に羞恥を覚える。

4、愧(ottappa):

悪法と悪行に恐れを感じる。

5、無貪(alobha):

心は「世間」(lokiya)の所縁に執着しない。

すなわち、「私、私のもの」として執着しない。

6、無瞋(adosa):

心が所縁に対して、粗暴でない事;

破壊しない事。

7、中捨性(tatramajjhattatā):

相応する心及び心所が、所縁に対して適切(+な状況を)保持して偏向せず、我慢(=傲慢等)と昏沈睡眠を離れる事。

捨でもって、所縁に対処する事。

8、身軽安(kāyapassaddhi):

諸々の心所が軽安である事。

9、心軽安(cittapassaddhi):

心が軽安である事。

10、身軽安性(kāyalahutā):

諸々の心所が軽安である事。

11、心軽安性(cittalahutā):

心の軽安。

12、身柔軟性(kāyamudutā):

諸々の心所が柔軟である事。

13、心柔軟性(cittamudutā):

心が柔軟である事。

14、身適業性(kāyakammaññatā):

々の心所が適業である事。

15、心適業性(cittakammaññatā):

心が適業である事。

16、身練達性(kāyapāguññatā):

諸々の心所が練達である事。

17、心練達性(cittapāguññatā):

心の練達。

18、身正直性(kāyajukatā):

諸々の心所が正直であり、虚偽的でなく、欺瞞的でない。

欺瞞(māyā)とは、己の悪行、過失を粉飾する事。

虚偽(sātheyya)とは、己自身にない品徳、素養を顕示する事。

19、心正直性(cittajukatā):

心が正直である事。虚偽と欺瞞の無い事。 

(8-15につづく)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。http://bodaijyubunko.sakura.ne.jp/index.html

<本雅難陀尊者(Ven. U Puññānanda)著 『禅修指南』Meditation Guide 第二版  中国語→日本語 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>