南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」11(350~430)翻訳終了

<Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu>

当ブログ公開の

『パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」』日本語訳の読者の皆様に

お知らせです。

A)

『パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」』

の原文  P327~P415 までの

Ⅷ. 問答篇

1、障礙の克服 2、戒学疑問 3、定学疑問

4、慧学疑問 5、仏学疑問

は、『パオ・セヤドー問答集』の<第15章>と完全に重複する為、

『パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」』版では、<Ⅷ. 問答篇>の

翻訳を省略させて頂きます。

興味のある方は、

『パオ・セヤドー問答集』の<第15章>をご参照下さい。

(上記は、2015年、翻訳完了し、<菩提樹文庫>にてPDF完全版としてUP、[Paññādhika Sayalay翻訳コーナー]収録)

B)

『パオ・セヤドー弘法記念「顕正法蔵」』原文 P417~430 の<Ⅸ 付録>各種表は、当ブログでは、作成する事ができません。

その為、これより先、<菩提樹文庫>PDF完全版を作成される管理人様のご協力により、別途、作表後、挿入して、<菩提樹文庫>PDF完成版 として UPします。

ブログ版は表が欠けていますため、<菩提樹文庫>に、PDF完成版がUPされましたら、そちらをご閲覧下さいます様、よろしくお願いいたします。

(翻訳終了)

<Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi>

(+ )(= )訳者。句読点等ほぼ原文ママ。★誤字脱字を発見された方は<菩提樹文庫>までお知らせ下さい。http://bodaijubunko.sakura.ne.jp/index.html

<中国語版→日本語訳出 翻訳文責 Pañña-adhika Sayalay>