南伝仏教のDhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。尚、修行については必ず経験豊富な正師について下さるようお願いします。

般若の独り言~翻訳より修行

今朝早く起きて、<菩提樹文庫>管理人様より依頼のあった、「顕正法蔵」「智慧の光」の校正と、「如実知見」の翻訳漏れの追加翻訳を、完成させました。

「顕正法蔵」は、PDFになったものの通常の校正で、「智慧の光」は、正しいパーリ語フォントで入力されている翻訳文の校正となりました・・・2002年に、私が「智慧の光」を翻訳した時、インターネット上に、正調パーリ語フォントのある事を知らず、翻訳文中のパーリ語が、単なる<ローマ字の書き連ね>になってしまっていましたので、この度管理人様が、正調パーリ語表記に入れ替えてくださったものを、再校正、最終確認した次第です。

これで、本当に本当に、私の<テーラワーダ系仏教書の翻訳作業>は完全に、終了となりました。

私の手元には『教海覚舟』等など、大変に読み応えのある中国語仏教書が、まだまだ多くあるのですが、私も 齢 70歳、何時までも翻訳ばかりしている訳にも行きません。

20年前、パオ・サヤドーとの初対面の時、サヤドーのおっしゃた一言

「翻訳より修行が大事」

のお約束を実践する時が、いよいよやって来た様です。

   <緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/Pañña-adhika Sayalay般若精舎>