Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳『親知実見』#29-19

この段の経典の意味は以下の通りである:

1)このバガワトは、すでに一切の煩悩を断じ除いており、尊敬に値する;

Arahaṃーー阿羅漢である。

2)彼は師無くして、己自ら一人で、正覚を円満証悟した:

Sammāsambuddhoーー正自覚者。

3)彼は智慧と徳行の円満者である:Vijjācaraṇasampannoーー明行具足;

4)彼は益のある、真実の言葉のみ語る;

sugatoーー善至

5)彼は世間を理解している:

Lokavidūーー世間解

6)彼は他者を調伏する事のできる無上の調伏者である:

Anuttaro purisa-dammanussānaṃーー無上調御丈夫天。

7)彼は諸々の天人と人類の導師である:

Satthādevamaussānaṃーー天人導師。

8)彼は覚悟者(覚醒者):

Buddhoーー仏陀である。

9)彼は過去生における福徳行が齎した種々の、最も吉祥なる具足者である:

Bhagavāーーバガワト。

<翻訳文責:緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/Pañña-adhika Sayalay般若精舎>