Sayalay's Dhamma book

長年、当ブログにおいて逐次公開しましたテーラワーダ系仏教書翻訳文は、<菩提樹文庫>にてPDF版として、正式に公開されています。<菩提樹文庫>WEBをご閲覧下さい。

翻訳『親知実見』Knowing and Seeing #34-5

<注190>=禅修行者は、すでに、12個すべての特徴を識別し終えた。しかし、一粒一粒の色聚の中においては、ただ、8個の特徴しか識別することができない:

1)硬さ。2)粗さ。3)重さ:

(または1)軟らかさ。2)滑らかさ。3)軽さ:

4)流動性。5)粘着性;

6)熱さ(または冷たさ);

7)支持性。8)推進性。

同じ一粒の色聚の中においては、対立する特徴が存在する事はない。

<注191>=《分別[論]義註・一法義釈注解》(Ekakaniddesavaṇṇānā)(Vbh.A.766 )

<注192>=実際の識知の所縁は、意門心路の中の7個の速行心によって完成される。どの所縁であっても、どの根門を通って到達したかに関わらず、例外はない。〈はじめに〉中国語原文P 29及び「表1b:意門心路」中国語原文P 265参照の事。

<注193>=仏陀の、意根がどの様にして、その他の五根所縁を了知するのかという事に対する解釈は、中国語原文p26に引用した経を参照の事。

<注194>=パオ・セヤドーの解釈では、まさにガラスを見る事を通して、ガラスの透明性を見ることができるのと同じ道理でもって、四界を識別することを通して、色聚の透明性を見ることができるーー四界は、ちょうど、透明性を擁する「ガラス」の様なものである。

<注195>=「明瞭(明亮)な有分」という時、それは一種の隠喩的な言い方である。というのも、事実は、明亮なのは、有分によって生じる所の色聚であるが故にーー心生色聚、この種の色聚の中の時節は、更に進んで明亮な色聚を生じることができる。止観(サマタ・vipassanā)を修習する心は、汚垢(upakkilesa)がないが故に、生じる所の色聚は、猶の事明亮である。詳細は「心生色」中国語原文p186参照の事。

<注196>=業生、心生、時節生と食生色の解釈に関して、中国語原文p183及びその後の内容を参照の事。

<注197>=パーリ聖典における用い方に基づくと、”citta”(心)と”viññaṇa”(識)は同義語である。《無聞経》(Assutavā Sutta)(S.2.61)参照の事。パーリ聖典の権威への尊重から、パオ・セヤドーは忠実に、具体的なパーリ聖典が使用している所の専門用語を採用する。故に、彼はよく、一つの事柄に対して、異なるパーリ語の専門用語を使用することがあるが、どの語彙を使用するかは、引用する経文によって決定される。

 <翻訳文責:緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/Pañña-adhika Sayalay般若精舎>