当ブログにおきまして、2021年9月14日より、
中国語で書かれました 《実用アビダンマ》
の日本語訳の公開が、始まりました。
以下、情報をお知らせします。
1)当該の書籍は、中国語で、合計400ページ弱あります。日本語に訳すると、約 1.5倍 になります。
2)誤字・脱字がない様に、翻訳した後、丁寧に、見直ししています。今の所、概ね、誤字・脱字はないものと、自負しています。
3)その為、翻訳の速度はゆっくりで、二年~三年かかるのではないか、と推測されます。
4)《実用アビダンマ》に関しまして、翻訳完了した後、WEB<菩提樹文庫> に載せて頂くかどうか、未定です。
5)<菩提樹文庫> には、すでに、私の翻訳文が25冊上梓されていて、これからPDF化してUPする予定であります
『親知実見』
を含めますと、26冊になります。
これ以上、<菩提樹文庫>管理人様に、校正のお手間、PDF化のお仕事を増やすのも心苦しく、現在、
《実用アビダンマ》の、<菩提樹文庫>における PDF化 & 訳文 UP は、未定です。
6)アビダンマ がお好きな方で、現在当ブログで翻訳公開中の 《実用アビダンマ》を(紙で)手元に置きたいとお思いの方は、ご自分でダウンロード、プリントアウトされるのを、お勧めします。
7)《実用アビダンマ》 日本語訳は、[私家版] とし、過去、現在、未来の、敬虔な仏教徒、ゴータマ仏陀の金口に価値を見出し、実践したいとお思いの方々に、法施
(法布施)致します。
8)現代の日本には、原始仏教が好きで、中国語が理解できて、仏教書の翻訳を共に協力して頂ける様な、その様な方は、おりません。
これまで、パオ・サヤドーの『智慧の光』をはじめ、合計
26冊の仏教書は、私一人で翻訳して来ましたし、また、これからも、私一人で翻訳を続けます為、複数者による、複眼的なフォローに欠けておりますこと、ご理解頂きます様、お願いたします。(<菩提樹文庫>管理人様には、訳出文に関する校正、PDF化等で、大変なご協力を頂いています。ここに深く感謝の意を表します。)
9)私がこれまでに訳出しました、原始仏教関連の書籍の商業出版、商業的転用は、ご控え下さい。
《願仏者自浄其意》
《願正法久住世間》
<緬甸パオ森林僧院/ヤンゴン分院所属/
Paññādhika Sayalay 般若精舎>